Keine exakte Übersetzung gefunden für استخدام المياه العذبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch استخدام المياه العذبة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Faisant le bilan de l'Année internationale de l'eau douce, M. Alimov (Tadjikistan) se félicite de ce que les liens entre l'utilisation de l'eau douce et le développement durable soient davantage perçus dans le monde entier.
    السيد عليموف (طاجيكستان): استعرض منجزات السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، فرحب بالوعي المتزايد في جميع أنحاء العالم بالعلاقات المتبادلة بين استخدام المياه العذبة والتنمية المستدامة.
  • Les équipes spéciales du projet ont établi que le problème de la pollution transfrontalière constituait une priorité absolue dans 20 des 66 sous-régions.
    ويعتبر الاستخدام غير المستدام للمياه العذبة من الأمور ذات الأولوية بالنسبة لعدد كبير من الأقاليم.
  • f) Elaboration de politiques novatrices, de législations et de stratégies, aux fins d'exploitation écologiquement viable des eaux douces;
    (و) وضع سياسات، وتشريعات وإستراتيجيات مبتكرة من أجل الاستخدام المستدام بيئياً للمياه العذبة؛
  • Le problème de la pollution transfrontalière constitue une priorité absolue dans 20 des sous-régions, le lessivage des terres cultivées et les rejets d'effluents urbains et industriels sont les sources de pollution les plus courantes, alors qu'un rang de priorité élevé est accordé à la question de l'exploitation des ressources dulcicoles et biologiques à un rythme insoutenable.
    وتعتبر قضايا التلوث العابر للحدود من بين الشواغل ذات الأولوية المتقدمة في 20 من الأقاليم الفرعية، حيث أن أكثر مصادر التلوث شيوعاً هي تسرب المياه الزراعية والتصريفات الصناعية والبلدية، كما يتصدر القائمة أيضاً الاستخدام غير المستدام للمياه العذبة والموارد الحية.
  • Diverses initiatives et activités en cours aux niveaux international et national, qui ont abouti en 2002 au Sommet mondial pour le développement durable, ont permis ces dernières années de prendre beaucoup mieux conscience de l'importance de l'utilisation et de la gestion des ressources en eau douce pour la réalisation du développement durable.
    لقد زاد الوعي بأهمية استخدام وإدارة موارد المياه العذبة بالنسبة للتنمية المستدامة زيادة هائلة في السنوات الأخيرة، نتيجة لعدد من المبادرات والأنشطة الدولية والوطنية الجارية، مما أدى إلى عقد القمة العالمية للتنمية المستدامة في سنة 2002.
  • L'utilisation non rationnelle de l'eau douce est la préoccupation transfrontière prioritaire pour le plus grand nombre de régions et la surexploitation du poisson et autres ressources du vivant est prioritaire aussi dans 17 régions.
    والاستخدام غير المستدام للمياه العذبة هو الشاغل العابر للحدود ذو الأولوية بالنسبة للعدد الأكبر من الأقاليم، والاستغلال غير المستدام للأسماك وغيرها من الموارد الحية هو الشاغل ذو الأولوية بالنسبة إلى 17 إقليماً.
  • Le Sous-Groupe sur les statistiques de l'eau du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'environnement sera chargé d'encourager les parties qui collectent et compilent des statistiques sur les aspects quantitatifs et qualitatifs des ressources en eau douce et de leur utilisation à collaborer étroitement, en vue :
    وستتمثل ولاية الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه التابع للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات البيئة في ما يلي: تعزيز قيام تعاون وثيق بين الأطراف المعنية بجمع وتصنيف الإحصاءات المتعلقة بالجوانب الكمية والكيفية لموارد المياه العذبة واستخدامها:
  • - Renforcer les stratégies d'adaptation à l'élévation du niveau de la mer. Les mesures à cet égard consistent notamment à combiner la protection de la pente de la ligne d'eau avec celle du littoral et les dispositifs techniques avec les mesures biologiques; accroître la hauteur réglementaire des digues maritimes, et élever et consolider les travaux de génie existants correspondants afin d'améliorer leur capacité de faire face à l'élévation du niveau de la mer; prévenir la surexploitation des eaux souterraines et les affaissements de terrain dans les régions côtières via la réalimentation artificielle des nappes phréatiques dans les zones d'affaissement de terrain; prendre des mesures correctives comme l'utilisation de l'eau douce des rivières ou des réservoirs en vue de diluer et retenir les eaux saumâtres dans la lutte contre les intrusions d'eau de mer dans les estuaires; améliorer les normes de protection concernant les villes côtières et les grands projets, la hauteur définie des quais portuaires, ainsi que l'ajustement des profondeurs des canaux d'évacuation; et s'efforcer d'aménager sur les côtes des systèmes brise-vent forestiers multicouches, multifonctionnels et à espèces multiples.
    - تعزيز استراتيجيات التكيف لمواجهة ارتفاع مستويات سطح البحر - تشمل التدابير المتخذة في هذا الصدد تنفيذ إجراءات تجمع بين حماية المنحدرات والشواطئ وتضم تدابير هندسية وحيوية؛ وزيادة معايير التصميم فيما يتصل بارتفاع السدود البحرية، وذلك من أجل تعزيز قدراتها على تناول مستويات سطح البحر المرتفعة؛ ومنع الإفراط في استغلال المياه الجوفية وهبوط الأراضي في المناطق الساحلية من خلال إعادة التحميل الاصطناعي لهذه المياه في المناطق التي هبطت بها الأرض؛ والاضطلاع بتدابير مضادة من قبيل استخدام المياه العذبة الواردة من الأنهار أو المستودعات لتخفيف وضبط ملوحة المياه إزاء تدخلات مياه البحر في مصاب الأنهار؛ وزيادة معايير الحماية للمدن الساحلية والمشاريع الرئيسية، وفيما يتصل بالارتفاع المحدد لأرصفة الموانئ وتعديل مدى عمق المنافذ؛ وبذل الجهود اللازمة لبناء نظم من أنظمة الأحزمة الواقية الساحلية الحرجية، التي تتسم بتعدد الطبقات وكثرة المهام.
  • b) La capacité des systèmes aquatiques à fournir des services vitaux a été affaiblie, entre autres par les ruissellements agricoles, les rejets industriels et urbains et l'utilisation non rationnelle des ressources vivantes et d'eau douce, comme le confirme le rapport final du Projet d'Evaluation mondiale des eaux internationales, Challenges to International Waters: Regional Assessments in a Global Perspective;
    (ب) أُضعفت قدرة النظم الإيكولوجية المائية على توفير الخدمات الحرجة, وذلك، من جملة أمور، بسبب الجريان السطحي الزراعي، والتصريفات الصناعية والبلدية، والاستخدام غير المستدام للمياه العذبة والموارد الحية، على نحو ما هو مؤكد في التقرير النهائي لتقرير التقييم العالمي للمياه الدولية، تحديات للمياه الدولية: التقييمات الإقليمية من منظور عالمي؛
  • Le guide sur les ressources en eau douce publié par le PNUE dans sa collection sur le droit de l'environnement à l'intention des rédacteurs juridiques a principalement pour objet d'aider ces derniers dans les pays en développement à se faire une première idée des principaux éléments à prendre en considération dans la réglementation concernant la conservation et l'utilisation durable des ressources en eau douce.
    كان الهدف الرئيسي من الكتيب الإرشادي عن موارد المياه العذبة الذي نشره برنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمن سلسلته المتعلقة بالقانون البيئي والموجهة لواضعي الصياغات القانونية إلى مساعدة هؤلاء الأشخاص في البلدان النامية على الحصول على فهم أساسي للعناصر الرئيسية التي ينبغي مراعاتها لدى تنظيم عمليات صيانة موارد المياه العذبة واستخدامها المستدام.